TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:40:55 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1443《根本說一切有部苾芻尼毘奈耶》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1443《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1443 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1443 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da 卷第八 quyển đệ bát     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch    一月衣學處第三    nhất nguyệt y học xứ đệ tam 爾時薄伽梵在室羅伐城。 nhĩ thời Bạc Già Phạm tại thất la phạt thành 。 時諸苾芻多畜長衣。有得青衣不即作衣。但知舉畜更望餘者。 thời chư Bí-sô đa súc trường/trưởng y 。hữu đắc thanh y bất tức tác y 。đãn tri cử súc cánh vọng dư giả 。 若得如是相似之物。我當作衣。如青既然。 nhược/nhã đắc như thị tương tự chi vật 。ngã đương tác y 。như thanh ký nhiên 。 黃赤白衣及得厚薄亦皆貯畜。 hoàng xích bạch y cập đắc hậu bạc diệc giai trữ súc 。 時少欲苾芻共生嫌賤。云何苾芻多畜衣物。 thời thiểu dục Bí-sô cộng sanh hiềm tiện 。vân hà Bí-sô đa súc y vật 。 積而貯畜不肯作衣。苾芻白佛。佛以此緣。 tích nhi trữ súc bất khẳng tác y 。Bí-sô bạch Phật 。Phật dĩ thử duyên 。 同前集眾問實訶責。廣說乃至制其學處。應如是說。 đồng tiền tập chúng vấn thật ha trách 。quảng thuyết nãi chí chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼作衣已竟。羯恥那衣復出。 nhược phục Bật-sô-ni tác y dĩ cánh 。yết sỉ na y phục xuất 。 得非時衣欲須應受。受已當疾成衣。 đắc phi thời y dục tu ưng thọ/thụ 。thọ/thụ dĩ đương tật thành y 。 若有望處求令滿足。若不足者得畜經一月。 nhược hữu vọng xứ/xử cầu lệnh mãn túc 。nhược/nhã bất túc giả đắc súc Kinh nhất nguyệt 。 若過者泥薩祇波逸底迦。苾芻尼者。謂此法中尼。 nhược quá giả Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。Bật-sô-ni giả 。vị thử pháp trung ni 。 衣已竟羯恥那衣已出。有四句廣如前說。 y dĩ cánh yết sỉ na y dĩ xuất 。hữu tứ cú quảng như tiền thuyết 。 言得非時衣者。何者是時何者非時。 ngôn đắc phi thời y giả 。hà giả Thị thời hà giả phi thời 。 若住處不張羯恥那衣者一月。 nhược/nhã trụ xứ bất trương yết sỉ na y giả nhất nguyệt 。 謂從八月十六日至九月十五日。若住處張羯恥那衣者五月。 vị tùng bát nguyệt thập lục nhật chí cửu nguyệt thập ngũ nhật 。nhược/nhã trụ xứ trương yết sỉ na y giả ngũ nguyệt 。 謂從八月十六日至正月十五日。是名時餘名非時。 vị tùng bát nguyệt thập lục nhật chí chánh nguyệt thập ngũ nhật 。thị danh thời dư danh phi thời 。 若有望處者。謂衣少更求。得畜一月者。 nhược hữu vọng xứ/xử giả 。vị y thiểu cánh cầu 。đắc súc nhất nguyệt giả 。 謂有望處於父母兄弟姊妹師主等處。當與我衣。 vị hữu vọng xứ/xử ư phụ mẫu huynh đệ tỷ muội sư chủ đẳng xứ/xử 。đương dữ ngã y 。 若五年會若六年會。若頂髻會若盛年會。 nhược/nhã ngũ niên hội nhược/nhã lục niên hội 。nhược/nhã đảnh/đính kế hội nhược/nhã thịnh niên hội 。 我當得衣。若足者善。五衣隨一不足者得齊一月。 ngã đương đắc y 。nhược/nhã túc giả thiện 。ngũ y tùy nhất bất túc giả đắc tề nhất nguyệt 。 若過畜者泥薩祇波逸底迦。廣如前說。 nhược quá súc giả Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。quảng như tiền thuyết 。 此中犯相其事云何。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 攝頌曰。 nhiếp tụng viết 。  有望無望處  望斷不同衣  hữu vọng vô vọng xứ/xử   vọng đoạn bất đồng y  新故糞掃殊  條數肘量等  tân cố phẩn tảo thù   điều số trửu lượng đẳng 若苾芻尼月一日得少青色衣。未作而畜。 nhược/nhã Bật-sô-ni nguyệt nhất nhật đắc thiểu thanh sắc y 。vị tác nhi súc 。 有希望處。若得如是同色衣時。我當作衣。 hữu hy vọng xứ/xử 。nhược/nhã đắc như thị đồng sắc y thời 。ngã đương tác y 。 即於是日得同色衣。彼苾芻尼於十日內作衣。 tức ư thị nhật đắc đồng sắc y 。bỉ Bật-sô-ni ư thập nhật nội tác y 。 應持應捨應作法。若不持不捨不作法。 ưng trì ưng xả ưng tác pháp 。nhược/nhã bất trì bất xả bất tác pháp 。 至十一日明相出。泥薩祇波逸底迦。 chí thập nhất nhật minh tướng xuất 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 若苾芻尼一日不得餘衣。二日方得衣。 nhược/nhã Bật-sô-ni nhất nhật bất đắc dư y 。nhị nhật phương đắc y 。 三日得衣。乃至十日得衣。 tam nhật đắc y 。nãi chí thập nhật đắc y 。 彼苾芻尼於十日內作衣。應持應捨應作法。若不持不捨不作法。 bỉ Bật-sô-ni ư thập nhật nội tác y 。ưng trì ưng xả ưng tác pháp 。nhược/nhã bất trì bất xả bất tác pháp 。 至十一日明相出。亦泥薩祇波逸底迦。 chí thập nhất nhật minh tướng xuất 。diệc Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 若復苾芻尼十日不得餘衣。十一日不得。 nhược phục Bật-sô-ni thập nhật bất đắc dư y 。thập nhất nhật bất đắc 。 十二日不得。乃至十九日不得衣。二十日方得餘衣。 thập nhị nhật bất đắc 。nãi chí thập cửu nhật bất đắc y 。nhị thập nhật phương đắc dư y 。 即應如前作法。若不作法犯捨墮。 tức ưng như tiền tác pháp 。nhược/nhã bất tác pháp phạm xả đọa 。 若苾芻尼二十一日不得餘衣。乃至二十九日得餘衣。 nhược/nhã Bật-sô-ni nhị thập nhất nhật bất đắc dư y 。nãi chí nhị thập cửu nhật đắc dư y 。 三十日內作衣。應持應捨應作分別。若不作法。 tam thập nhật nội tác y 。ưng trì ưng xả ưng tác phân biệt 。nhược/nhã bất tác pháp 。 三十一日明相出。泥薩祇波逸底迦。 tam thập nhất nhật minh tướng xuất 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 如得青色衣既爾。得餘色衣事皆同此。 như đắc thanh sắc y ký nhĩ 。đắc dư sắc y sự giai đồng thử 。 若苾芻尼一日得青色衣。不作而畜無別望處。便作是念。 nhược/nhã Bật-sô-ni nhất nhật đắc thanh sắc y 。bất tác nhi súc vô biệt vọng xứ/xử 。tiện tác thị niệm 。 若得如是同色衣者。我當作衣。 nhược/nhã đắc như thị đồng sắc y giả 。ngã đương tác y 。 即於是日得同類衣。時苾芻尼於十日內作衣。 tức ư thị nhật đắc đồng loại y 。thời Bật-sô-ni ư thập nhật nội tác y 。 應捨應作法。若不作法者。至十一日明相出時。 ưng xả ưng tác pháp 。nhược/nhã bất tác pháp giả 。chí thập nhất nhật minh tướng xuất thời 。 泥薩祇波逸底迦。若一日不得餘衣。二日得衣。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。nhược/nhã nhất nhật bất đắc dư y 。nhị nhật đắc y 。 乃至三十日得衣。廣如前說。如得青色衣既爾。 nãi chí tam thập nhật đắc y 。quảng như tiền thuyết 。như đắc thanh sắc y ký nhĩ 。 得餘色衣等事皆同此。 đắc dư sắc y đẳng sự giai đồng thử 。 若苾芻尼一日得青色衣。不作而畜有希望處。然希望處時節長遠。 nhược/nhã Bật-sô-ni nhất nhật đắc thanh sắc y 。bất tác nhi súc hữu hy vọng xứ/xử 。nhiên hy vọng xứ/xử thời tiết trường/trưởng viễn 。 不稱所求無力能得。或於是日得青色衣。 bất xưng sở cầu vô lực năng đắc 。hoặc ư thị nhật đắc thanh sắc y 。 於十日內應作衣。如是廣說。 ư thập nhật nội ưng tác y 。như thị quảng thuyết 。 乃至三十日方得餘色衣事同前說。若苾芻尼一日得青色衣。 nãi chí tam thập nhật phương đắc dư sắc y sự đồng tiền thuyết 。nhược/nhã Bật-sô-ni nhất nhật đắc thanh sắc y 。 不作而畜有希望處。其所望處雖未得衣。 bất tác nhi súc hữu hy vọng xứ/xử 。kỳ sở vọng xứ/xử tuy vị đắc y 。 心不斷絕。或於是日得青色衣。如前廣說。 tâm bất đoạn tuyệt 。hoặc ư thị nhật đắc thanh sắc y 。như tiền quảng thuyết 。 若苾芻尼一日得青色衣。不作而畜情有希望。 nhược/nhã Bật-sô-ni nhất nhật đắc thanh sắc y 。bất tác nhi súc tình hữu hy vọng 。 若所望處皆斷絕者。彼苾芻尼所得之衣。 nhược/nhã sở vọng xứ/xử giai đoạn tuyệt giả 。bỉ Bật-sô-ni sở đắc chi y 。 於十日內應持應捨。如前廣說。 ư thập nhật nội ưng trì ưng xả 。như tiền quảng thuyết 。 爾時具壽鄔波離。白佛言。大德。有幾種衣。 nhĩ thời cụ thọ ổ ba ly 。bạch Phật ngôn 。Đại Đức 。hữu ki chủng y 。 佛言。有二種。一新二故。新謂新織。 Phật ngôn 。hữu nhị chủng 。nhất tân nhị cố 。tân vị tân chức 。 故謂曾經四月著用。鄔波離。復有五種衣。一有施主衣。 cố vị tằng Kinh tứ nguyệt trước/trứ dụng 。ổ ba ly 。phục hưũ ngũ chủng y 。nhất hữu thí chủ y 。 二無施主衣。三往還衣。四死人衣。五糞掃衣。 nhị vô thí chủ y 。tam vãng hoàn y 。tứ tử nhân y 。ngũ phẩn tảo y 。 云何有施主衣。謂有男女半擇迦為其施主。 vân hà hữu thí chủ y 。vị hữu nam nữ bán trạch ca vi/vì/vị kỳ thí chủ 。 云何無施主衣。謂無男女半擇迦為其施主。 vân hà vô thí chủ y 。vị vô nam nữ bán trạch ca vi/vì/vị kỳ thí chủ 。 云何往還衣。 vân hà vãng hoàn y 。 如有死人眷屬哀念以衣贈送置於屍上送至燒處。 như hữu tử nhân quyến thuộc ai niệm dĩ y tặng tống trí ư thi thượng tống chí thiêu xứ/xử 。 既焚葬已還持此衣奉施僧眾。云何死人衣。 ký phần táng dĩ hoàn trì thử y phụng thí tăng chúng 。vân hà tử nhân y 。 於屍林中死者之衣無主攝受。云何糞掃衣。此有五種。云何為五。 ư thi lâm trung tử giả chi y vô chủ nhiếp thọ 。vân hà phẩn tảo y 。thử hữu ngũ chủng 。vân hà vi ngũ 。 一道路棄衣。二糞掃處衣。三河邊棄衣。 nhất đạo lộ khí y 。nhị phẩn tảo xứ/xử y 。tam hà biên khí y 。 四蟻所穿衣。五破碎衣。復有五種。一火燒衣。 tứ nghĩ sở xuyên y 。ngũ phá toái y 。phục hưũ ngũ chủng 。nhất hỏa thiêu y 。 二水所漬衣三鼠嚙衣。四牛嚼衣。五嬭母棄衣。 nhị thủy sở tí y tam thử 嚙y 。tứ ngưu tước y 。ngũ nãi mẫu khí y 。 若苾芻尼得新衣欲作衣者。應浣染裁縫。 nhược/nhã Bật-sô-ni đắc tân y dục tác y giả 。ưng hoán nhiễm tài phùng 。 兩重為僧伽胝。兩重為尼師但。 lượng (lưỡng) trọng vi/vì/vị tăng già chi 。lượng (lưỡng) trọng vi/vì/vị ni sư đãn 。 一重為嗢呾羅僧伽。一重安呾婆娑。 nhất trọng vi/vì/vị ốt đát la tăng già 。nhất trọng an đát Bà sa 。 若苾芻尼二重為僧伽胝時。若欲更著第三重者。帖時得惡作罪。 nhược/nhã Bật-sô-ni nhị trọng vi/vì/vị tăng già chi thời 。nhược/nhã dục cánh trước/trứ đệ tam trọng giả 。thiếp thời đắc ác tác tội 。 至十一日明相出時便犯捨墮。 chí thập nhất nhật minh tướng xuất thời tiện phạm xả đọa 。 若苾芻尼於新僧伽胝。摘去舊裏擬將別用。摘時得惡作罪。 nhược/nhã Bật-sô-ni ư tân tăng già chi 。trích khứ cựu lý nghĩ tướng biệt dụng 。trích thời đắc ác tác tội 。 至十一日明相出時便犯捨墮。 chí thập nhất nhật minh tướng xuất thời tiện phạm xả đọa 。 若苾芻尼於新僧伽胝摘去其裏。 nhược/nhã Bật-sô-ni ư tân tăng già chi trích khứ kỳ lý 。 浣染縫治還欲安此者無犯。至十一日明相出時。不安了者泥薩祇。 hoán nhiễm phùng trì hoàn dục an thử giả vô phạm 。chí thập nhất nhật minh tướng xuất thời 。bất an liễu giả nê tát kì 。 如僧伽胝既然。於尼師但事皆同此。 như tăng già chi ký nhiên 。ư ni sư đãn sự giai đồng thử 。 若苾芻尼有新嗢呾羅僧伽帖第二重。 nhược/nhã Bật-sô-ni hữu tân ốt đát la tăng già thiếp đệ nhị trọng 。 帖時得惡作罪。至十一日明相出時便犯捨墮。 thiếp thời đắc ác tác tội 。chí thập nhất nhật minh tướng xuất thời tiện phạm xả đọa 。 安呾婆娑亦復如是。如苾芻尼得故衣欲作衣者。 an đát Bà sa diệc phục như thị 。như Bật-sô-ni đắc cố y dục tác y giả 。 應浣染裁縫。四重為僧伽胝。四重為尼師但。 ưng hoán nhiễm tài phùng 。tứ trọng vi/vì/vị tăng già chi 。tứ trọng vi/vì/vị ni sư đãn 。 兩重為嗢呾羅僧伽及安呾婆娑。 lượng (lưỡng) trọng vi/vì/vị ốt đát la tăng già cập an đát Bà sa 。 若苾芻尼於二重嗢咀羅僧伽及安咀婆娑。 nhược/nhã Bật-sô-ni ư nhị trọng ốt trớ La tăng già cập an trớ Bà sa 。 若欲更著第三重者。帖時得惡作罪。 nhược/nhã dục cánh trước/trứ đệ tam trọng giả 。thiếp thời đắc ác tác tội 。 十一日明相出時犯捨墮罪。 thập nhất nhật minh tướng xuất thời phạm xả đọa tội 。 若苾芻尼於此重衣若欲摘去或安不安有犯無犯。廣如上說。 nhược/nhã Bật-sô-ni ư thử trọng y nhược/nhã dục trích khứ hoặc an bất an hữu phạm vô phạm 。quảng như thượng thuyết 。 若苾芻尼有主往還死人衣。准其新故重數應知。若糞掃衣時。 nhược/nhã Bật-sô-ni hữu chủ vãng hoàn tử nhân y 。chuẩn kỳ tân cố trọng số ứng tri 。nhược/nhã phẩn tảo y thời 。 隨意重數作無齊限。 tùy ý trọng số tác vô tề hạn 。 爾時具壽鄔波離。白佛言。大德。 nhĩ thời cụ thọ ổ ba ly 。bạch Phật ngôn 。Đại Đức 。 僧伽胝有幾種。條數云何。佛告鄔波離。有九種別。 tăng già chi hữu ki chủng 。điều số vân hà 。Phật cáo ổ ba ly 。hữu cửu chủng biệt 。 云何為九。謂九條。十一條。十三條。十五條。十七條。 vân hà vi cửu 。vị cửu điều 。thập nhất điều 。thập tam điều 。thập ngũ điều 。thập thất điều 。 十九條。二十一條。二十三條。二十五條。 thập cửu điều 。nhị thập nhất điều 。nhị thập tam điều 。nhị thập ngũ điều 。 鄔波離。初三種衣二長一短。次三種衣三長一短。 ổ ba ly 。sơ tam chủng y nhị trường/trưởng nhất đoản 。thứ tam chủng y tam trường/trưởng nhất đoản 。 後三種衣四長一短。應作應持。 hậu tam chủng y tứ trường/trưởng nhất đoản 。ưng tác ưng trì 。 過此已上便成破納。鄔波離。白佛言。大德。 quá/qua thử dĩ thượng tiện thành phá nạp 。ổ ba ly 。bạch Phật ngôn 。Đại Đức 。 衣之大小有幾差別。佛言。僧伽胝有三。謂上中下。 y chi đại tiểu hữu kỷ sái biệt 。Phật ngôn 。tăng già chi hữu tam 。vị thượng trung hạ 。 上者竪三肘橫五肘。下者竪二肘半橫四肘半。 thượng giả thọ tam trửu hoạnh ngũ trửu 。hạ giả thọ nhị trửu bán hoạnh tứ trửu bán 。 二內名中。若嗢呾羅僧伽及安呾婆娑亦有三種。 nhị nội danh trung 。nhược/nhã ốt đát la tăng già cập an đát Bà sa diệc hữu tam chủng 。 謂上中下。量如僧伽胝說。鄔波離。 vị thượng trung hạ 。lượng như tăng già chi thuyết 。ổ ba ly 。 復有二種安呾婆娑。竪二橫五。竪二橫四。 phục hữu nhị chủng an đát Bà sa 。thọ nhị hoạnh ngũ 。thọ nhị hoạnh tứ 。 若極下安呾婆娑但蓋三輪。是持衣中最小。 nhược/nhã cực hạ an đát Bà sa đãn cái tam luân 。thị trì y trung tối tiểu 。 若泥薩祇衣最極小者但齊縱橫一肘。若苾芻尼犯捨墮。 nhược/nhã nê tát kì y tối cực tiểu giả đãn tề túng hoạnh nhất trửu 。nhược/nhã Bật-sô-ni phạm xả đọa 。 應為三事。應如上說。此中略言三衣法式。 ưng vi/vì/vị tam sự 。ưng như thượng thuyết 。thử trung lược ngôn tam y Pháp thức 。 其厥蘇洛迦及僧脚崎。具如餘處。 kỳ quyết tô lạc Ca cập tăng cước khi 。cụ như dư xứ 。    與非親苾芻浣故衣學處第四    dữ phi thân Bí-sô hoán cố y học xứ đệ tứ 爾時菩薩從覩史天下。 nhĩ thời Bồ Tát tùng đổ sử thiên hạ 。 託生劫比羅城淨飯王家。于時四方有大名稱。云釋族生太子。 thác sanh Kiếp-bỉ-la thành Tịnh Phạn Vương gia 。vu thời tứ phương hữu Đại danh xưng 。vân thích tộc sanh Thái-Tử 。 在雪山邊分鹽河側劫比羅仙人所住之處。 tại tuyết sơn biên phần diêm hà trắc Kiếp-bỉ-la Tiên nhân sở trụ chi xứ/xử 。 去斯不遠有婆羅門仙人。名阿私多。善解占相。 khứ tư bất viễn hữu Bà-la-môn Tiên nhân 。danh a tư đa 。thiện giải chiêm tướng 。 王召觀察授記。有二種瑞。若在家者。 Vương triệu quan sát thọ kí 。hữu nhị chủng thụy 。nhược/nhã tại gia giả 。 為轉輪王化四天下。為大聖主七寶具足。 vi/vì/vị Chuyển luân Vương hóa tứ thiên hạ 。vi/vì/vị Đại thánh chủ thất bảo cụ túc 。 所謂輪寶象寶馬寶珠寶女寶主藏臣寶主兵臣寶。 sở vị luân bảo tượng bảo mã bảo châu bảo nữ bảo chủ tạng Thần bảo chủ binh Thần bảo 。 千子圓滿有大威力。勇健無雙能降怨敵。 thiên tử viên mãn hữu đại uy lực 。dũng kiện vô song năng hàng oán địch 。 盡斯大他竆四海邊。無諸盜賊亦無酷罰。 tận tư Đại tha 竆tứ hải biên 。vô chư đạo tặc diệc vô khốc phạt 。 以法理人安隱而住。若出家者。 dĩ pháp lý nhân an ổn nhi trụ/trú 。nhược/nhã xuất gia giả 。 剃除鬚髮以正信心從家至非家。當得成佛應正遍知。 thế trừ tu phát dĩ chánh tín tâm tùng gia chí phi gia 。đương đắc thành Phật ưng Chánh-biến-Tri 。 名聞十方弘濟群品。 danh văn thập phương hoằng tế quần phẩm 。 是時所有諸國大王皆悉聞知釋迦太子生在雪山乃至弘濟群品。各作是念。 Thị thời sở hữu chư quốc Đại Vương giai tất văn tri Thích Ca Thái-Tử sanh tại tuyết sơn nãi chí hoằng tế quần phẩm 。các tác thị niệm 。 我今宜往承事太子。當於後時受其福祿。 ngã kim nghi vãng thừa sự Thái-Tử 。đương ư hậu thời thọ/thụ kỳ phước lộc 。 又作是念。今我無緣能見太子。 hựu tác thị niệm 。kim ngã vô duyên năng kiến Thái-Tử 。 若我承事淨飯王者。即為承事太子身也。 nhược/nhã ngã thừa sự Tịnh Phạn Vương giả 。tức vi/vì/vị thừa sự Thái-Tử thân dã 。 時諸國王咸皆遣使并持國信。至淨飯王所。 thời chư Quốc Vương hàm giai khiển sử tinh trì quốc tín 。chí Tịnh Phạn Vương sở 。 後時菩薩養在深宮年漸長大。由見老病死故心懷憂惱。 hậu thời Bồ Tát dưỡng tại thâm cung niên tiệm trường đại 。do kiến lão bệnh tử cố tâm hoài ưu não 。 遂往林中屏棄人事。時諸國王聞是事已。咸作斯念。 toại vãng lâm trung bình khí nhân sự 。thời chư Quốc Vương văn thị sự dĩ 。hàm tác tư niệm 。 我今所以事淨飯王者意事太子。 ngã kim sở dĩ sự Tịnh Phạn Vương giả ý sự Thái-Tử 。 而今太子既往林中情求出離。我今何事徒為費損。 nhi kim Thái-Tử ký vãng lâm trung Tình cầu xuất ly 。ngã kim hà sự đồ vi/vì/vị phí tổn 。 於是使人及諸國信悉皆斷絕。 ư thị sử nhân cập chư quốc tín tất giai đoạn tuyệt 。 時憍薩羅國勝光大王。與淨飯王國界隣近。 thời kiêu tát la quốc thắng quang Đại Vương 。dữ Tịnh Phạn Vương quốc giới lân cận 。 信物雖絕使尚往還。時時遣使相問所遣使人。 tín vật tuy tuyệt sử thượng vãng hoàn 。thời thời khiển sử tướng vấn sở khiển sử nhân 。 是國大臣名曰密護。是時密護至淨飯王所。論國事已。 thị quốc đại thần danh viết mật hộ 。Thị thời mật hộ chí Tịnh Phạn Vương sở 。luận quốc sự dĩ 。 便於大臣鄔陀夷舍而為停止。 tiện ư đại thần ổ đà di xá nhi vi đình chỉ 。 若淨飯王遣使往問勝光王時。便遣大臣鄔陀夷往。 nhược/nhã Tịnh Phạn Vương khiển sử vãng vấn thắng quang Vương thời 。tiện khiển đại thần ổ đà di vãng 。 時鄔陀夷至室羅伐城見勝光王。論王事已。 thời ổ đà di chí thất la phạt thành kiến thắng quang Vương 。luận Vương sự dĩ 。 於密護舍而為停止。時密護有婦。名曰笈多。 ư mật hộ xá nhi vi đình chỉ 。thời mật hộ hữu phụ 。danh viết Cấp-đa 。 顏貌端嚴人所樂見。是時鄔陀夷便與笈多共行非法。 nhan mạo đoan nghiêm nhân sở lạc/nhạc kiến 。Thị thời ổ đà di tiện dữ Cấp-đa cọng hạnh/hành/hàng phi pháp 。 時彼密護聞婦與鄔陀夷私有交密。 thời bỉ mật hộ văn phụ dữ ổ đà di tư hữu giao mật 。 便作是念。此二惡人當斷其命。後更思念。 tiện tác thị niệm 。thử nhị ác nhân đương đoạn kỳ mạng 。hậu cánh tư niệm 。 我若殺者擾亂王城為大驚怖。如何為此罪過。 ngã nhược/nhã sát giả nhiễu loạn vương thành vi/vì/vị Đại kinh phố 。như hà vi/vì/vị thử tội quá/qua 。 婦女殺婆羅門耶。即便捨而不問。 phụ nữ sát Bà-la-môn da 。tức tiện xả nhi bất vấn 。 後於異時密護身死。時勝光王。以無子故所有資財收入王庫。 hậu ư dị thời mật hộ thân tử 。thời thắng quang Vương 。dĩ vô tử cố sở hữu tư tài thu nhập Vương khố 。 時鄔陀夷聞斯事已。便作是念。 thời ổ đà di văn tư sự dĩ 。tiện tác thị niệm 。 我今現在如何令彼笈多無所憑託。便於夜中思利害事。 ngã kim hiện tại như hà lệnh bỉ Cấp-đa vô sở bằng thác 。tiện ư dạ trung tư lợi hại sự 。 曉便往詣淨飯王所。作如是白。 hiểu tiện vãng nghệ Tịnh Phạn Vương sở 。tác như thị bạch 。 王與勝光王國界隣接。見有如是不隱便事。 Vương dữ thắng quang Vương quốc giới lân tiếp 。kiến hữu như thị bất ẩn tiện sự 。 應遣使人往彼籌度。若不問者當招禍敗。王便報曰。 ưng khiển sử nhân vãng bỉ trù độ 。nhược/nhã bất vấn giả đương chiêu họa bại 。Vương tiện báo viết 。 若如是者卿當為使往彼商量。 nhược như thị giả khanh đương vi/vì/vị sử vãng bỉ thương lượng 。 時鄔陀夷即便往詣室羅伐城。作如是念。 thời ổ đà di tức tiện vãng nghệ thất la phạt thành 。tác như thị niệm 。 我今為當先見大王先見臣耶。作是念已。復更思量。 ngã kim vi/vì/vị đương tiên kiến Đại Vương tiên kiến Thần da 。tác thị niệm dĩ 。phục cánh tư lượng 。 求事之法理從下起。即便往至國大臣所。陳其本意。 cầu sự chi Pháp lý tòng hạ khởi 。tức tiện vãng chí quốc đại thần sở 。trần kỳ bản ý 。 云我啟王欲取笈多。幸願仁恩助我言及。 vân ngã khải Vương dục thủ Cấp-đa 。hạnh nguyện nhân ân trợ ngã ngôn cập 。 大臣聞已然可其事。時鄔陀夷即便往詣勝光王所。 đại thần văn dĩ nhiên khả kỳ sự 。thời ổ đà di tức tiện vãng nghệ thắng quang Vương sở 。 共論國事。即白王曰。幸願大王賜與停處。 cọng luận quốc sự 。tức bạch Vương viết 。hạnh nguyện Đại Vương tứ dữ đình xứ/xử 。 王曰卿先曾來何處停止。白言。 Vương viết khanh tiên tằng lai hà xứ/xử đình chỉ 。bạch ngôn 。 我先停在密護之舍。王曰。今者宜應還停彼處。更白王曰。 ngã tiên đình tại mật hộ chi xá 。Vương viết 。kim giả nghi ưng hoàn đình bỉ xứ 。cánh bạch Vương viết 。 密護身死王曰。家主雖死宅豈死耶。鄔陀夷曰。 mật hộ thân tử vương viết 。gia chủ tuy tử trạch khởi tử da 。ổ đà di viết 。 宅雖不死產業皆無。王命臣曰。 trạch tuy bất tử sản nghiệp giai vô 。Vương mạng Thần viết 。 可覓停處安鄔陀夷。臣言。更無停處。然彼先與笈多交通。 khả mịch đình xứ/xử an ổ đà di 。Thần ngôn 。cánh vô đình xứ/xử 。nhiên bỉ tiên dữ Cấp-đa giao thông 。 本意緣斯欲為啟白。王今若能攝受此人。 bản ý duyên tư dục vi/vì/vị khải bạch 。Vương kim nhược/nhã năng nhiếp thọ thử nhân 。 即是攝受淨飯王矣。時勝光王。 tức thị nhiếp thọ Tịnh Phạn Vương hĩ 。thời thắng quang Vương 。 即令使者命鄔陀夷至。便告曰。鄔陀夷。 tức lệnh sử giả mạng ổ đà di chí 。tiện cáo viết 。ổ đà di 。 我實不知卿與笈多先有交密。今以笈多與卿為婦。 ngã thật bất tri khanh dữ Cấp-đa tiên hữu giao mật 。kim dĩ Cấp-đa dữ khanh vi/vì/vị phụ 。 宅及財物亦並相供。時鄔陀夷拜謝而去。 trạch cập tài vật diệc tịnh tướng cung/cúng 。thời ổ đà di bái tạ nhi khứ 。 是時笈多聞鄔陀夷來詣其舍。即出當門大聲啼哭。 Thị thời cấp đa văn ổ đà di lai nghệ kỳ xá 。tức xuất đương môn Đại thanh đề khốc 。 鄔陀夷至門問笈多曰。何意啼泣。笈多報曰。 ổ đà di chí môn vấn Cấp-đa viết 。hà ý Đề khấp 。Cấp-đa báo viết 。 我之所愛夫主身亡。仁豈於今亦當棄我。鄔陀夷曰。 ngã chi sở ái phu chủ thân vong 。nhân khởi ư kim diệc đương khí ngã 。ổ đà di viết 。 我本相為而來至此。已白王訖。 ngã bổn tướng vi/vì/vị nhi lai chí thử 。dĩ bạch Vương cật 。 汝及家資皆蒙賜與。汝為此住。為向劫比羅城。笈多自念。 nhữ cập gia tư giai mông tứ dữ 。nhữ vi/vì/vị thử trụ 。vi/vì/vị hướng Kiếp-bỉ-la thành 。Cấp-đa tự niệm 。 我今若往劫比羅者。婆羅門婦不存我命。 ngã kim nhược/nhã vãng Kiếp-bỉ-la giả 。Bà-la-môn phụ bất tồn ngã mạng 。 我今宜應留住本宅。是時鄔陀夷便有兩宅。 ngã kim nghi ưng lưu trụ/trú bổn trạch 。Thị thời ổ đà di tiện hữu lượng (lưỡng) trạch 。 一在劫比羅。一在室羅伐城。 nhất tại Kiếp-bỉ-la 。nhất tại thất la phạt thành 。 爾時菩薩於六年中一無所有。 nhĩ thời Bồ Tát ư lục niên trung nhất vô sở hữu 。 修苦行已後便隨意欲受上妙飲食。 tu khổ hạnh dĩ hậu tiện tùy ý dục thọ/thụ thượng diệu ẩm thực 。 即以飯食及諸蘇油遍塗身體。以暖湯水而為沐浴。 tức dĩ phạn thực cập chư tô du biến đồ thân thể 。dĩ noãn thang thủy nhi vi mộc dục 。 遂便往詣勝軍聚落二牧牛女所。一名歡喜。 toại tiện vãng nghệ thắng quân tụ lạc nhị mục ngưu nữ sở 。nhất danh hoan hỉ 。 二名歡喜力。受十六倍乳糜。飽足食已。 nhị danh hoan hỉ lực 。thọ/thụ thập lục bội nhũ mi 。bão túc thực/tự dĩ 。 復詣善行男子所。取吉祥草時黑龍王讚歎。 phục nghệ thiện hạnh/hành/hàng nam tử sở 。thủ cát tường thảo thời hắc long Vương tán thán 。 菩薩向菩提樹下。手自布草不令撩亂。加趺而坐。 Bồ Tát hướng Bồ-đề thụ hạ 。thủ tự bố thảo bất lệnh liêu loạn 。gia phu nhi tọa 。 端身正意心念口言。若我諸漏未斷盡者。 đoan thân chánh ý tâm niệm khẩu ngôn 。nhược/nhã ngã chư lậu vị đoạn tận giả 。 我終不解此加趺坐。是時菩薩未解加趺。眾惑皆盡。 ngã chung bất giải thử gia phu tọa 。Thị thời Bồ Tát vị giải gia phu 。chúng hoặc giai tận 。 爾時世尊降伏三十六億魔軍兵已。 nhĩ thời Thế Tôn hàng phục tam thập lục ức ma quân binh dĩ 。 證一切智。受梵王請。往婆羅痆斯。三轉十二行法輪。 chứng nhất thiết trí 。thọ/thụ Phạm Vương thỉnh 。vãng Bà la nhiếp tư 。tam chuyển thập nhị hạnh/hành/hàng Pháp luân 。 度五苾芻及以隨五苾芻已。 độ ngũ Bí-sô cập dĩ tùy ngũ Bí-sô dĩ 。 即便行詣白(疊*毛)林中。度六十賢部令住見諦。又至勝軍聚落。 tức tiện hạnh/hành/hàng nghệ bạch (điệp *mao )lâm trung 。độ lục thập hiền bộ lệnh trụ/trú kiến đế 。hựu chí thắng quân tụ lạc 。 度二牧牛女亦令見諦。又至烏盧頻螺林側。 độ nhị mục ngưu nữ diệc lệnh kiến đế 。hựu chí ô lô tần loa lâm trắc 。 度千外道出家近圓。又至伽耶山頂。 độ thiên ngoại đạo xuất gia cận viên 。hựu chí già da sơn đảnh/đính 。 現三神變。教化令住安隱涅槃。又至杖林。 hiện tam thần biến 。giáo hóa lệnh trụ/trú an ổn Niết-Bàn 。hựu chí Trượng lâm 。 令摩揭陀主頻毘娑羅王住於見諦。 lệnh ma yết đà chủ tần tỳ Ta-la Vương trụ/trú ư kiến đế 。 并度八十百千諸來天眾無量百千摩揭陀國婆羅門等。 tinh độ bát thập bách thiên chư lai Thiên Chúng vô lượng bách thiên ma yết đà quốc Bà-la-môn đẳng 。 次至王舍城。受竹林精舍。 thứ chí Vương-Xá thành 。thọ/thụ Trúc Lâm tinh xá 。 亦與身子目連出家近圓。次往室羅伐城。受逝多林給孤獨園。 diệc dữ Thân tử Mục liên xuất gia cận viên 。thứ vãng thất la phạt thành 。thọ/thụ Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 次至憍薩羅說少年經。令勝光王得見諦已。 thứ chí Kiêu-tát-la thuyết thiểu niên Kinh 。lệnh thắng quang Vương đắc kiến đế dĩ 。 住逝多林。時勝光王遣使持書。往淨飯王所。 trụ/trú Thệ đa lâm 。thời thắng quang Vương khiển sử trì thư 。vãng Tịnh Phạn Vương sở 。 白言大王。王今慶喜。太子已證無上正覺。 bạch ngôn Đại Vương 。Vương kim khánh hỉ 。Thái-Tử dĩ chứng vô thượng chánh giác 。 亦令有情同飡甘露。今現住在逝多林中。 diệc lệnh hữu tình đồng thực cam lồ 。kim hiện trụ tại Thệ đa lâm trung 。 時淨飯王聞此信已。以手支頰懷憂而歎。 thời Tịnh Phạn Vương văn thử tín dĩ 。dĩ thủ chi giáp hoài ưu nhi thán 。 往日一切義成太子修苦行時。我常遣使問其安不。 vãng nhật nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử tu khổ hạnh thời 。ngã thường khiển sử vấn kỳ an bất 。 使者尋還報我住處。比令使問竟無一還。 sử giả tầm hoàn báo ngã trụ xứ 。bỉ lệnh sử vấn cánh vô nhất hoàn 。 今者來至逝多林內。其事如何。 kim giả lai chí Thệ đa lâm nội 。kỳ sự như hà 。 時大臣鄔陀夷前詣王所便白王曰。 thời đại thần ổ đà di tiền nghệ Vương sở tiện bạch Vương viết 。 大王何故以手支頰懷憂而住。王曰。我今豈得不懷憂耶。 Đại Vương hà cố dĩ thủ chi giáp hoài ưu nhi trụ/trú 。Vương viết 。ngã kim khởi đắc bất hoài ưu da 。 往日一切義成太子修苦行時。我常遣使問其安不。 vãng nhật nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử tu khổ hạnh thời 。ngã thường khiển sử vấn kỳ an bất 。 使者尋還報我住處。比令使問竟無一還。今有信云。 sử giả tầm hoàn báo ngã trụ xứ 。bỉ lệnh sử vấn cánh vô nhất hoàn 。kim hữu tín vân 。 一切義成太子證無上正覺。 nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử chứng vô thượng chánh giác 。 亦令有情同飡甘露。來逝多林寧不憂也。時鄔陀夷即白王曰。 diệc lệnh hữu tình đồng thực cam lồ 。lai Thệ đa lâm ninh bất ưu dã 。thời ổ đà di tức bạch Vương viết 。 若如是者。臣請為使持信還歸。王曰。 nhược như thị giả 。Thần thỉnh vi/vì/vị sử trì tín hoàn quy 。Vương viết 。 卿若去者還於彼住亦不歸來。鄔陀夷曰。 khanh nhược/nhã khứ giả hoàn ư bỉ trụ/trú diệc bất quy lai 。ổ đà di viết 。 奉大王命豈敢不來。時淨飯王自裁書曰。 phụng Đại Vương mạng khởi cảm Bất-lai 。thời Tịnh Phạn Vương tự tài thư viết 。  始從受胎後  長養於世尊  thủy tòng thụ thai hậu   trường/trưởng dưỡng ư Thế Tôn  煩惱火恒然  常希最勝樹  phiền não hỏa hằng nhiên   thường hy tối thắng thụ/thọ  今既得成佛  徒眾數無邊  kim ký đắc thành Phật   đồ chúng số vô biên  餘人受安樂  唯吾未除苦  dư nhân thọ/thụ an lạc   duy ngô vị trừ khổ 書了印訖付鄔陀夷。時鄔陀夷持王勅書。 thư liễu ấn cật phó ổ đà di 。thời ổ đà di trì Vương sắc thư 。 往室羅伐奉上世尊。世尊受已便自披讀。 vãng thất la phạt phụng thượng Thế Tôn 。Thế Tôn thọ/thụ dĩ tiện tự phi độc 。 時鄔陀夷白世尊曰。世尊能向劫比羅城不。 thời ổ đà di bạch Thế Tôn viết 。Thế Tôn năng hướng Kiếp-bỉ-la thành bất 。 佛言。鄔陀夷。我共汝去。 Phật ngôn 。ổ đà di 。ngã cọng nhữ khứ 。 時鄔陀夷憶昔太子踰城出家父王頻召竟不還國。重白佛言。 thời ổ đà di ức tích Thái-Tử du thành xuất gia Phụ Vương tần triệu cánh Bất hoàn quốc 。trọng bạch Phật ngôn 。 必若世尊不肯歸者。我今有力強自將去。 tất nhược/nhã Thế Tôn bất khẳng quy giả 。ngã kim hữu lực cường tự tướng khứ 。 爾時世尊聞斯語已。即說伽他報鄔陀夷曰。 nhĩ thời Thế Tôn văn tư ngữ dĩ 。tức thuyết già tha báo ổ đà di viết 。  生死愛網若全除  此即誠無將導者  sanh tử ái võng nhược/nhã toàn trừ   thử tức thành vô tướng đạo giả  世尊威力無處所  汝何方便能將去  Thế Tôn uy lực vô xứ sở   nhữ hà phương tiện năng tướng khứ  生死愛網若全除  此即誠無將導者  sanh tử ái võng nhược/nhã toàn trừ   thử tức thành vô tướng đạo giả  世尊境界無處所  汝何方便能將去  Thế Tôn cảnh giới vô xứ sở   nhữ hà phương tiện năng tướng khứ 爾時鄔陀夷。聞佛世尊說伽他已。 nhĩ thời ổ đà di 。văn Phật Thế tôn thuyết già tha dĩ 。 頂禮佛足白佛言。世尊。我欲還宮白父王知。 đảnh lễ Phật túc bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã dục hoàn cung bạch Phụ Vương tri 。 佛告鄔陀夷。為佛使者理不應然。鄔陀夷。白佛言。 Phật cáo ổ đà di 。vi/vì/vị Phật sử giả lý bất ưng nhiên 。ổ đà di 。bạch Phật ngôn 。 為佛使者其事如何。佛告鄔陀夷。 vi/vì/vị Phật sử giả kỳ sự như hà 。Phật cáo ổ đà di 。 凡出家者方為佛使。鄔陀夷言。我願出家。 phàm xuất gia giả phương vi/vì/vị Phật sử 。ổ đà di ngôn 。ngã nguyện xuất gia 。 然為要契事須還報淨飯大王。我今且去。佛言。 nhiên vi/vì/vị yếu khế sự tu hoàn báo Tịnh Phạn Đại Vương 。ngã kim thả khứ 。Phật ngôn 。 待出家已方報前信。鄔陀夷言善哉。我今出家。 đãi xuất gia dĩ phương báo tiền tín 。ổ đà di ngôn Thiện tai 。ngã kim xuất gia 。 然而世尊為菩薩時。生生之處於二師二親及尊重類。 nhiên nhi Thế Tôn vi/vì/vị Bồ Tát thời 。sanh sanh chi xứ/xử ư nhị sư nhị thân cập tôn trọng loại 。 有如法教令曾不違逆。由此因緣言無違者。 hữu như pháp giáo lệnh tằng bất vi nghịch 。do thử nhân duyên ngôn vô vi giả 。 時鄔陀夷。白佛言。我今出家。佛告舍利子。 thời ổ đà di 。bạch Phật ngôn 。ngã kim xuất gia 。Phật cáo Xá-lợi-tử 。 汝與鄔陀夷出家。令其長夜永得利益。舍利子言。 nhữ dữ ổ đà di xuất gia 。lệnh kỳ trường/trưởng dạ vĩnh đắc lợi ích 。Xá-lợi-tử ngôn 。 如是世尊。便與出家并受圓具。 như thị Thế Tôn 。tiện dữ xuất gia tinh thọ/thụ viên cụ 。 所有行法略並告知。時鄔陀夷既受教誡。 sở hữu hạnh/hành/hàng Pháp lược tịnh cáo tri 。thời ổ đà di ký thọ giáo giới 。 禮舍利子已詣世尊所。禮佛雙足白佛言。世尊我已出家。 lễ Xá-lợi-tử dĩ nghệ Thế Tôn sở 。lễ Phật song túc bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã dĩ xuất gia 。 佛言。汝今可去。然而造次勿入王宮。 Phật ngôn 。nhữ kim khả khứ 。nhiên nhi tạo thứ vật nhập vương cung 。 宜至其門立而告曰。釋迦苾芻今至門外。 nghi chí kỳ môn lập nhi cáo viết 。Thích Ca Bí-sô kim chí môn ngoại 。 若喚入者即應隨入。彼若問言更有諸餘釋迦苾芻不。 nhược/nhã hoán nhập giả tức ưng tùy nhập 。bỉ nhược/nhã vấn ngôn cánh hữu chư dư Thích Ca Bí-sô bất 。 答言更有。 đáp ngôn cánh hữu 。 若問一切義成太子亦作如是形狀耶。答言亦作如是形狀。汝亦不應宿王宮內。 nhược/nhã vấn nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử diệc tác như thị hình trạng da 。đáp ngôn diệc tác như thị hình trạng 。nhữ diệc bất ưng tú vương cung nội 。 若問一切義成太子宿王宮不。答言不宿。 nhược/nhã vấn nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử tú vương cung bất 。đáp ngôn bất tú 。 問何處宿止。答言或阿蘭若或毘訶羅。 vấn hà xứ/xử tú chỉ 。đáp ngôn hoặc A-lan-nhã hoặc tỳ ha la 。 若問一切義成太子欲來此不。答言欲來。 nhược/nhã vấn nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử dục lai thử bất 。đáp ngôn dục lai 。 若言何時欲來。答言過七日後方來至此。 nhược/nhã ngôn hà thời dục lai 。đáp ngôn quá/qua thất nhật hậu phương lai chí thử 。 時鄔陀夷禮佛而去。爾時世尊神力加被。 thời ổ đà di lễ Phật nhi khứ 。nhĩ thời Thế Tôn thần lực gia bị 。 令鄔陀夷如伸臂頃即至劫比羅城。立王門外告守門者曰。 lệnh ổ đà di như thân tý khoảnh tức chí Kiếp-bỉ-la thành 。lập Vương môn ngoại cáo thủ môn giả viết 。 為我白王。釋迦苾芻今在門外。門人問曰。 vi/vì/vị ngã bạch Vương 。Thích Ca Bí-sô kim tại môn ngoại 。môn nhân vấn viết 。 更有諸餘釋迦苾芻不。報言更有。 cánh hữu chư dư Thích Ca Bí-sô bất 。báo ngôn cánh hữu 。 門人即入白王。釋迦苾芻來在門外得令入不。王言喚入。 môn nhân tức nhập bạch Vương 。Thích Ca Bí-sô lai tại môn ngoại đắc lệnh nhập bất 。Vương ngôn hoán nhập 。 我觀釋迦苾芻其狀如何。門人引入。 ngã quán Thích Ca Bí-sô kỳ trạng như hà 。môn nhân dẫn nhập 。 既至王所王識顏狀。問言鄔陀夷。汝今出家。報言。 ký chí Vương sở Vương thức nhan trạng 。vấn ngôn ổ đà di 。nhữ kim xuất gia 。báo ngôn 。 我已出家。王便問曰。 ngã dĩ xuất gia 。Vương tiện vấn viết 。 一切義成太子亦作如是形狀。答言大王。亦同此狀。 nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử diệc tác như thị hình trạng 。đáp ngôn Đại Vương 。diệc đồng thử trạng 。 時淨飯王無始劫來恩愛情重。聞是語已。 thời Tịnh Phạn Vương vô thủy kiếp lai ân ái Tình trọng 。văn thị ngữ dĩ 。 即便悶絕投身躃地。以冷水灑良久乃穌。從地起已。 tức tiện muộn tuyệt đầu thân tích địa 。dĩ lãnh thủy sái lương cửu nãi tô 。tùng địa khởi dĩ 。 問鄔陀夷曰。一切義成太子欲來此不。答言欲來。 vấn ổ đà di viết 。nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử dục lai thử bất 。đáp ngôn dục lai 。 何時欲來。過七日已方來至此。 hà thời dục lai 。quá/qua thất nhật dĩ phương lai chí thử 。 時王即便命諸臣曰。一切義成太子過七日已欲歸故居。 thời Vương tức tiện mạng chư Thần viết 。nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử quá/qua thất nhật dĩ dục quy cố cư 。 卿等應可修飾城隍莊嚴道路。 khanh đẳng ưng khả tu sức thành hoàng trang nghiêm đạo lộ 。 宮中內人亦令灑掃。太子欲來。鄔陀夷言。 cung trung nội nhân diệc lệnh sái tảo 。Thái-Tử dục lai 。ổ đà di ngôn 。 世尊不住王家及內宮裏。王曰。何處居停。答曰。或阿蘭若。 Thế Tôn bất trụ vương gia cập nội cung lý 。Vương viết 。hà xứ/xử cư đình 。đáp viết 。hoặc A-lan-nhã 。 或毘訶羅。王告諸臣曰。 hoặc tỳ ha la 。Vương cáo chư Thần viết 。 卿等往阿蘭若處屈路陀林。同逝多林造一住處。有十六大院。 khanh đẳng vãng A-lan-nhã xứ/xử khuất lộ đà lâm 。đồng Thệ đa lâm tạo nhất trụ xứ 。hữu thập lục Đại viện 。 院六十房。是時諸臣奉王命已。 viện lục thập phòng 。Thị thời chư Thần phụng Vương mạng dĩ 。 遂往阿蘭若屈路陀林。同逝多林十六大院。院六十房。 toại vãng A-lan-nhã khuất lộ đà lâm 。đồng Thệ đa lâm thập lục Đại viện 。viện lục thập phòng 。 然大王教令隨言即成。諸勝天人舉心事辦。 nhiên Đại Vương giáo lệnh tùy ngôn tức thành 。chư thắng Thiên Nhân cử tâm sự biện/bạn 。 相應定力意念皆就。於此城中街衢巷陌。 tướng ứng định lực ý niệm giai tựu 。ư thử thành trung nhai cù hạng mạch 。 屏除諸穢以栴檀香水而遍灑之。 bình trừ chư uế dĩ chiên đàn hương thủy nhi biến sái chi 。 處處皆有殊妙香供。懸眾繒綵建立幢幡。布列香花誠可愛樂。 xứ xứ giai hữu thù diệu hương cung/cúng 。huyền chúng tăng thải kiến lập tràng phan 。bố liệt hương hoa thành khả ái lạc/nhạc 。 猶如帝釋歡喜之園。時諸大眾各懷渴仰。 do như Đế Thích hoan hỉ chi viên 。thời chư Đại chúng các hoài khát ngưỡng 。 瞻望世尊企想而住。 chiêm vọng Thế Tôn xí tưởng nhi trụ/trú 。 爾時世尊在逝多林。命大目連曰。 nhĩ thời Thế Tôn tại Thệ đa lâm 。mạng Đại Mục liên viết 。 汝今宜往告諸苾芻。如來欲向劫比羅城。若諸具壽。 nhữ kim nghi vãng cáo chư Bí-sô 。Như Lai dục hướng Kiếp-bỉ-la thành 。nhược/nhã chư cụ thọ 。 情樂欲見父子相遇者。應持衣鉢。 Tình lạc/nhạc dục kiến phụ tử tướng ngộ giả 。ưng trì y bát 。 時大目連受佛教已。告諸苾芻曰。諸具壽。 thời Đại Mục liên thọ/thụ Phật giáo dĩ 。cáo chư Bí-sô viết 。chư cụ thọ 。 世尊欲向劫比羅城。若諸具壽。情樂欲見父子相遇者。 Thế Tôn dục hướng Kiếp-bỉ-la thành 。nhược/nhã chư cụ thọ 。Tình lạc/nhạc dục kiến phụ tử tướng ngộ giả 。 應持衣鉢隨從世尊。時諸苾芻既承告已。 ưng trì y bát tùy tùng Thế Tôn 。thời chư Bí-sô ký thừa cáo dĩ 。 俱來從佛。爾時世尊自調伏故調伏圍繞。 câu lai tùng Phật 。nhĩ thời Thế Tôn tự điều phục cố điều phục vi nhiễu 。 自寂靜故寂靜圍繞。解脫解脫圍繞。安隱安隱圍繞。 tự tịch tĩnh cố tịch tĩnh vi nhiễu 。giải thoát giải thoát vi nhiễu 。an ổn an ổn vi nhiễu 。 善順善順圍繞。離欲離欲圍繞。 thiện thuận thiện thuận vi nhiễu 。ly dục ly dục vi nhiễu 。 阿羅漢阿羅漢圍繞。端嚴端嚴圍繞。如旃檀林栴檀圍繞。 A-la-hán A-la-hán vi nhiễu 。đoan nghiêm đoan nghiêm vi nhiễu 。như chiên đàn lâm chiên đàn vi nhiễu 。 猶如象王象子圍繞。如師子王師子圍繞。 do như Tượng Vương tượng tử vi nhiễu 。như Sư tử Vương sư tử vi nhiễu 。 如大牛王諸牛圍繞。猶如鵞王諸鵞圍繞。 như Đại ngưu vương chư ngưu vi nhiễu 。do như 鵞Vương chư 鵞vi nhiễu 。 如妙翅王妙翅鳥圍繞。如婆羅門學徒圍繞。 như diệu sí Vương diệu sí điểu vi nhiễu 。như Bà-la-môn học đồ vi nhiễu 。 猶如大醫病者圍繞。如大軍將兵眾圍繞。 do như Đại y bệnh giả vi nhiễu 。như Đại quân tướng binh chúng vi nhiễu 。 猶如導師行旅圍繞。猶如商主商客圍繞。 do như Đạo sư hạnh/hành/hàng lữ vi nhiễu 。do như thương chủ thương khách vi nhiễu 。 如大長者人眾圍繞。如諸國王大臣圍繞。 như Đại Trưởng-giả nhân chúng vi nhiễu 。như chư Quốc Vương đại thần vi nhiễu 。 猶如明月眾星圍繞。猶如日輪千光圍繞。 do như minh nguyệt chúng tinh vi nhiễu 。do như nhật luân thiên quang vi nhiễu 。 如持國天王乾闥婆圍繞。如增長天王鳩槃荼圍繞。 như trì quốc thiên vương Càn thát bà vi nhiễu 。như Tăng trường Thiên Vương Cưu bàn trà vi nhiễu 。 如醜目天王龍眾圍繞。如多聞天王藥叉眾圍繞。 như Xú mục Thiên Vương long chúng vi nhiễu 。như đa văn Thiên Vương dược xoa chúng vi nhiễu 。 如淨妙王阿蘇羅眾圍繞。 như tịnh diệu Vương A-tô-la chúng vi nhiễu 。 猶如帝釋三十三天圍繞。如梵天王梵眾圍繞。 do như Đế Thích tam thập tam thiên vi nhiễu 。như phạm thiên vương phạm chúng vi nhiễu 。 猶如大海湛然安住。猶如大雲靉靆垂布。猶如象子屏息狂醉。 do như đại hải trạm nhiên an trụ 。do như đại vân ái đãi thùy bố 。do như tượng tử bình tức cuồng túy 。 調伏諸根威儀寂靜。三十二相而為莊飾。 điều phục chư căn uy nghi tịch tĩnh 。tam thập nhị tướng nhi vi trang sức 。 八十種好以自嚴身。圓光一尋朗逾千日。 bát thập chủng tử dĩ tự nghiêm thân 。viên quang nhất tầm lãng du thiên nhật 。 安步徐進如移寶山。十力四無畏大悲三念住。 an bộ từ tiến/tấn như di bảo sơn 。thập lực tứ vô úy đại bi tam niệm trụ 。 無量功德皆悉圓滿。諸大聲聞。 vô lượng công đức giai tất viên mãn 。chư đại Thanh văn 。 尊者阿慎若憍陳如。尊者高勝。尊者婆瑟波。尊者大名。 Tôn-Giả a thận nhược/nhã Kiều-trần-như 。Tôn-Giả cao thắng 。Tôn-Giả Bà sắt ba 。Tôn-Giả Đại danh 。 尊者無滅。尊者舍利子。尊者大目連。尊者迦攝波。 Tôn-Giả vô diệt 。Tôn-Giả Xá-lợi-tử 。Tôn-Giả Đại Mục liên 。Tôn-Giả Ca nhiếp ba 。 尊者名稱。尊者圓滿等諸大聲聞。 Tôn-Giả danh xưng 。Tôn-Giả viên mãn đẳng chư đại Thanh văn 。 及餘人眾往劫比羅。漸次而行至盧呬多河。 cập dư nhân chúng vãng Kiếp-bỉ-la 。tiệm thứ nhi hạnh/hành/hàng chí lô hứ đa hà 。 時諸苾芻或有洗濯手足。或嚼齒木。或濾淨水。 thời chư Bí-sô hoặc hữu tẩy trạc thủ túc 。hoặc tước xỉ mộc 。hoặc lự tịnh thủy 。 或時澡浴。是時劫比羅城所有人眾。 hoặc thời táo dục 。Thị thời Kiếp-bỉ-la thành sở hữu nhân chúng 。 聞一切義成太子今欲來至。皆大歡喜競共奔走。 văn nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử kim dục lai chí 。giai đại hoan hỉ cạnh cọng bôn tẩu 。 往屈路陀林。時淨飯王於寬廣處敷設床座。以待太子。 vãng khuất lộ đà lâm 。thời Tịnh Phạn Vương ư khoan quảng xứ/xử phu thiết sàng tọa 。dĩ đãi Thái-Tử 。 是時乃有無量百千大眾雲集。 Thị thời nãi hữu vô lượng bách thiên Đại chúng vân tập 。 或有先世善根共相警覺。或有情生喜樂。作如是念。 hoặc hữu tiên thế thiện căn cộng tướng cảnh giác 。hoặc hữu tình sanh thiện lạc 。tác như thị niệm 。 為父禮子。為子拜父耶。時佛世尊便作是念。 vi/vì/vị phụ lễ tử 。vi/vì/vị tử bái phụ da 。thời Phật Thế tôn tiện tác thị niệm 。 我若足步入城中者。 ngã nhược/nhã túc bộ nhập thành trung giả 。 諸釋迦子各起慢情共生不信。作如是議。一切義成太子大有所失。 chư Thích Ca tử các khởi mạn Tình cộng sanh bất tín 。tác như thị nghị 。nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử Đại hữu sở thất 。 昔時去日百千天眾隨從空中。 tích thời khứ nhật bách thiên Thiên Chúng tùy tùng không trung 。 於劫比羅城圍繞而去。今者獲得無上妙智。便乃足步而還。 ư Kiếp-bỉ-la thành vi nhiễu nhi khứ 。kim giả hoạch đắc vô thượng diệu trí 。tiện nãi túc bộ nhi hoàn 。 欲令諸人息輕慢心故。 dục lệnh chư nhân tức khinh mạn tâm cố 。 我今應以神變入劫比羅城。爾時世尊隨心所念入三摩地。 ngã kim ưng dĩ thần biến nhập Kiếp-bỉ-la thành 。nhĩ thời Thế Tôn tùy tâm sở niệm nhập tam-ma-địa 。 既入定已於座不現。共諸苾芻踊在虛空。 ký nhập định dĩ ư tọa bất hiện 。cọng chư Bí-sô dũng/dõng tại hư không 。 猶如滿月共相圍繞。亦如鵞王舒翼而往。 do như mãn nguyệt cộng tướng vi nhiễu 。diệc như 鵞Vương thư dực nhi vãng 。 行住坐臥四威儀中廣現神變。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa tứ uy nghi trung quảng hiện thần biến 。 爾時世尊先於東方入火光定。現種種焰青黃赤白紅頗胝色。 nhĩ thời Thế Tôn tiên ư Đông phương nhập hỏa quang định 。hiện chủng chủng diệm thanh hoàng xích bạch hồng phả chi sắc 。 或現神變。身上出水身下出火。身上出火身下出水。 hoặc hiện thần biến 。thân thượng xuất thủy thân hạ xuất hỏa 。thân thượng xuất hỏa thân hạ xuất thủy 。 如東方既然。南西北方亦復如是。次攝神通。 như Đông phương ký nhiên 。Nam Tây Bắc phương diệc phục như thị 。thứ nhiếp thần thông 。 於虛空中高七多羅樹。時諸苾芻但高六樹。 ư hư không trung cao thất Ta-la thụ 。thời chư Bí-sô đãn cao lục thụ/thọ 。 世尊高六。苾芻高五。佛五眾四。佛四眾三。 Thế Tôn cao lục 。Bí-sô cao ngũ 。Phật ngũ chúng tứ 。Phật Tứ Chúng tam 。 佛三眾二。佛二眾一。佛一眾與六人等。 Phật tam chúng nhị 。Phật nhị chúng nhất 。Phật nhất chúng dữ lục nhân đẳng 。 佛六眾五。佛五眾四。佛四眾三。佛三眾二。 Phật lục chúng ngũ 。Phật ngũ chúng tứ 。Phật Tứ Chúng tam 。Phật tam chúng nhị 。 佛二眾一。佛一眾便居地。 Phật nhị chúng nhất 。Phật nhất chúng tiện cư địa 。 世尊去地高踰一人行空而去。并與無量百千俱胝人天大眾圍繞。 Thế Tôn khứ địa cao du nhất nhân hạnh/hành/hàng không nhi khứ 。tinh dữ vô lượng bách thiên câu-chi nhân thiên Đại chúng vi nhiễu 。 而去至劫比羅城。時淨飯王既見佛已。 nhi khứ chí Kiếp-bỉ-la thành 。thời Tịnh Phạn Vương ký kiến Phật dĩ 。 頭面禮足說伽他曰。 đầu diện lễ túc thuyết già tha viết 。  佛初生時大地動  贍部樹影不離身  Phật sơ sanh thời Đại địa động   thiệm bộ thụ/thọ ảnh bất ly thân  今是第三禮圓智  降伏魔怨成正覺  kim thị đệ tam lễ viên trí   hàng phục ma oán thành chánh giác 時諸釋迦及餘大眾。見淨飯王禮佛足已。 thời chư Thích Ca cập dư Đại chúng 。kiến Tịnh Phạn Vương lễ Phật túc dĩ 。 情生不忍共相唱言。云何尊父禮子之足。 Tình sanh bất nhẫn cộng tướng xướng ngôn 。vân hà tôn phụ lễ tử chi túc 。 時淨飯王告諸釋子釋女曰。汝等不應作如是語。 thời Tịnh Phạn Vương cáo chư Thích tử Thích nữ viết 。nhữ đẳng bất ưng tác như thị ngữ 。 當時菩薩初生之日大地震動。 đương thời Bồ Tát sơ sanh chi nhật Đại địa chấn động 。 放大光明普照世界。其色晃曜過於三十三天。 phóng đại quang minh phổ chiếu thế giới 。kỳ sắc hoảng diệu quá/qua ư tam thập tam thiên 。 於世界中間黑闇之處。日月威光之所不及。 ư thế giới trung gian hắc ám chi xứ/xử 。nhật nguyệt uy quang chi sở bất cập 。 當爾之時並蒙光曜。彼處所有舊住有情。 đương nhĩ chi thời tịnh mông quang diệu 。bỉ xứ sở hữu cựu trụ hữu tình 。 蒙光曜已互得相見。共作是語。仁等有情亦居此處。 mông quang diệu dĩ hỗ đắc tướng kiến 。cọng tác thị ngữ 。nhân đẳng hữu tình diệc cư thử xứ 。 爾時我見希有事已便禮佛足。 nhĩ thời ngã kiến hy hữu sự dĩ tiện lễ Phật túc 。 又復菩薩曾往田中觀諸產業。於贍部樹影結加而坐。 hựu phục Bồ Tát tằng vãng điền trung quán chư sản nghiệp 。ư thiệm bộ thụ/thọ ảnh kết/kiết gia nhi tọa 。 遠離欲界惡不善法。 viễn ly dục giới ác bất thiện pháp 。 有尋有伺得喜樂定入初靜慮。日已過午。其餘諸樹影悉東移。 hữu tầm hữu tý đắc thiện lạc định nhập sơ tĩnh lự 。nhật dĩ quá/qua ngọ 。kỳ dư chư thụ/thọ ảnh tất Đông di 。 唯贍部樹陰而獨不移轉。以覆蔭菩薩身。 duy thiệm bộ thụ/thọ uẩn nhi độc bất di chuyển 。dĩ phước ấm Bồ Tát thân 。 爾時我見希有事已復禮佛足。此是第二禮世尊足。 nhĩ thời ngã kiến hy hữu sự dĩ phục lễ Phật túc 。thử thị đệ nhị lễ Thế Tôn túc 。 爾時世尊於苾芻眾中。及諸大眾就座而坐。 nhĩ thời Thế Tôn ư Bí-sô chúng trung 。cập chư Đại chúng tựu tọa nhi tọa 。 時淨飯王復禮佛足對面而坐。 thời Tịnh Phạn Vương phục lễ Phật túc đối diện nhi tọa 。 此是第四禮世尊足。時諸釋迦於屈路陀林中殊妙之處。 thử thị đệ tứ lễ Thế Tôn túc 。thời chư Thích Ca ư khuất lộ đà lâm trung thù diệu chi xứ/xử 。 敷設勝座并上供養。以待世尊及苾芻眾。 phu thiết thắng tọa tinh thượng cung dưỡng 。dĩ đãi Thế Tôn cập Bí-sô chúng 。 爾時世尊詣彼林所。於大眾中就座而坐。 nhĩ thời Thế Tôn nghệ bỉ lâm sở 。ư Đại chúng trung tựu tọa nhi tọa 。 時淨飯王即以種種盡世微妙殊勝供養。供佛僧已。 thời Tịnh Phạn Vương tức dĩ chủng chủng tận thế vi diệu thù thắng cúng dường 。cung/cúng Phật tăng dĩ 。 時淨飯王白飯王斛飯王甘露飯王。 thời Tịnh Phạn Vương bạch phạn vương Hộc phạn Vương cam lộ phạn Vương 。 及餘百千諸來大眾。禮佛足已在一面坐。 cập dư bách thiên chư lai Đại chúng 。lễ Phật túc dĩ tại nhất diện tọa 。 或有諸人但為合掌。復有諸人遙望世尊默然而坐。 hoặc hữu chư nhân đãn vi/vì/vị hợp chưởng 。phục hưũ chư nhân dao vọng Thế Tôn mặc nhiên nhi tọa 。 時淨飯王即以伽他。而問佛曰。 thời Tịnh Phạn Vương tức dĩ già tha 。nhi vấn Phật viết 。  佛昔在王宮  出乘象馬輿  Phật tích tại vương cung   xuất thừa tượng mã dư  云何以雙足  遊於棘刺中  vân hà dĩ song túc   du ư cức thứ trung 世尊報曰。 Thế Tôn báo viết 。  我以神足通  自在乘空去  ngã dĩ thần túc thông   tự tại thừa không khứ  周行大地盡  煩惱刺無傷  châu hạnh/hành/hàng Đại địa tận   phiền não thứ vô thương 王復問曰。 Vương phục vấn viết 。  昔衣上妙服  容色多光彩  tích y thượng diệu phục   dung sắc đa quang thải  今著麁弊衣  如何得堪忍  kim trước/trứ thô tệ y   như hà đắc kham nhẫn 世尊報曰。 Thế Tôn báo viết 。  慚愧為上服  披著甚端嚴  tàm quý vi/vì/vị thượng phục   phi trước/trứ thậm đoan nghiêm  見者起歡心  寂靜居林野  kiến giả khởi hoan tâm   tịch tĩnh cư lâm dã 王復問曰。 Vương phục vấn viết 。  昔飡香稻飯  盛以妙金槃  tích thực hương đạo phạn   thịnh dĩ diệu kim bàn  乞匃噉麁踈  云何得充濟  khất cái đạm thô 踈  vân hà đắc sung tế 世尊報曰。 Thế Tôn báo viết 。  我飡微妙法  味與定相應  ngã thực vi diệu Pháp   vị dữ định tướng ứng  蠲除飲食貪  愍物故哀受  quyên trừ ẩm thực tham   mẫn vật cố ai thọ/thụ 王復問曰。 Vương phục vấn viết 。  昔昇妙樓殿  隨時以自安  tích thăng diệu lâu điện   tùy thời dĩ tự an  比在山林中  云何不驚怖  bỉ tại sơn lâm trung   vân hà bất kinh phố 世尊報曰。 Thế Tôn báo viết 。  我斷怖根本  煩惱悉蠲除  ngã đoạn bố/phố căn bản   phiền não tất quyên trừ  雖處林野中  永絕諸憂懼  tuy xứ/xử lâm dã trung   vĩnh tuyệt chư ưu cụ 王復問曰。 Vương phục vấn viết 。  昔在王宮內  沐浴以香湯  tích tại vương cung nội   mộc dục dĩ hương thang  比居林野中  牟尼以何浴  bỉ cư lâm dã trung   Mâu Ni dĩ hà dục 世尊報曰。 Thế Tôn báo viết 。  法池功德水  清淨人所歎  Pháp trì công đức thủy   thanh tịnh nhân sở thán  智者浴於中  永絕諸塵垢  trí giả dục ư trung   vĩnh tuyệt chư trần cấu 王復問曰。 Vương phục vấn viết 。  昔日在王宮  金瓶灌水浴  tích nhật tại vương cung   kim bình quán thủy dục  比在江池處  何器以澆身  bỉ tại giang trì xứ/xử   hà khí dĩ kiêu thân 世尊報曰。 Thế Tôn báo viết 。  我浴淨戒水  灌以妙法器  ngã dục tịnh giới thủy   quán dĩ diệu Pháp khí  智者共欽讚  能淨身心垢  trí giả cọng khâm tán   năng tịnh thân tâm cấu 爾時世尊以妙伽他。答淨飯王已。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ diệu già tha 。đáp Tịnh Phạn Vương dĩ 。 次觀大眾意樂隨眠界性差別。稱彼根機而為說法。 thứ quán Đại chúng ý lạc tùy miên giới tánh sái biệt 。xưng bỉ căn ky nhi vi thuyết Pháp 。 其聽法者。所謂白飯王。斛飯王。甘露飯王。 kỳ thính pháp giả 。sở vị bạch phạn vương 。Hộc phạn Vương 。cam lộ phạn Vương 。 及餘百千諸來大眾。同聞妙法得預流果。 cập dư bách thiên chư lai Đại chúng 。đồng văn diệu pháp đắc dự lưu quả 。 或得一來果。或得不還果。 hoặc đắc nhất lai quả 。hoặc đắc bất hoàn quả 。 或有出家斷諸煩惱證阿羅漢果。或發獨覺菩提心。 hoặc hữu xuất gia đoạn chư phiền não chứng A-la-hán quả 。hoặc phát độc giác Bồ-đề tâm 。 或有發趣無上菩提心。自餘諸眾皆令歸依三寶住正信中。 hoặc hữu phát thú vô thượng Bồ-đề tâm 。tự dư chư chúng giai lệnh quy y Tam Bảo trụ/trú chánh tín trung 。 時淨飯王由極歡喜故未得見諦。 thời Tịnh Phạn Vương do cực hoan hỉ cố vị đắc kiến đế 。 淨飯王及諸大眾。禮佛足已恭敬而去。 Tịnh Phạn Vương cập chư Đại chúng 。lễ Phật túc dĩ cung kính nhi khứ 。 其淨飯王便於夜中。作如是念。唯我一子有此威德。餘無及者。 kỳ Tịnh Phạn Vương tiện ư dạ trung 。tác như thị niệm 。duy ngã nhất tử hữu thử uy đức 。dư vô cập giả 。 爾時世尊知淨飯王心念。 nhĩ thời Thế Tôn tri Tịnh Phạn Vương tâm niệm 。 欲令降伏宗親慢故。至天曉已。命大目連曰。 dục lệnh hàng phục tông thân mạn cố 。chí Thiên hiểu dĩ 。mạng Đại Mục liên viết 。 汝當觀察愍念父王。目連白佛言。唯然世尊。 nhữ đương quan sát mẫn niệm Phụ Vương 。Mục liên bạch Phật ngôn 。duy nhiên Thế Tôn 。 即持衣鉢詣淨飯王所。王見尊者便唱善來。奉迎就座。 tức trì y bát nghệ Tịnh Phạn Vương sở 。Vương kiến Tôn-Giả tiện xướng thiện lai 。phụng nghênh tựu tọa 。 是時目連即如所念入三摩地。 Thị thời Mục liên tức như sở niệm nhập tam-ma-địa 。 既入定已隱身於座踊現空中。先於東方現大神變入火光定。 ký nhập định dĩ ẩn thân ư tọa dũng/dõng hiện không trung 。tiên ư Đông phương hiện Đại thần biến nhập hỏa quang định 。 現種種焰青黃赤白紅色頗胝迦色。 hiện chủng chủng diệm thanh hoàng xích bạch hồng sắc pha chi ca sắc 。 身上出水身下出火。身上出火身下出水。 thân thượng xuất thủy thân hạ xuất hỏa 。thân thượng xuất hỏa thân hạ xuất thủy 。 於南西北方亦復如是。次攝神通現於本座。 ư Nam Tây Bắc phương diệc phục như thị 。thứ nhiếp thần thông hiện ư bổn tọa 。 時淨飯王白大目連曰。世尊弟子更有如是具大威德。 thời Tịnh Phạn Vương bạch Đại Mục liên viết 。Thế Tôn đệ-tử cánh hữu như thị cụ đại uy đức 。 如尊者不。時大目連即為父王。說伽他曰。 như Tôn-Giả bất 。thời Đại Mục liên tức vi/vì/vị Phụ Vương 。thuyết già tha viết 。  牟尼諸弟子  皆有大威德  Mâu Ni chư đệ-tử   giai hữu đại uy đức  三明及六通  無不具足者  tam minh cập lục thông   vô bất cụ túc giả 時淨飯王便作是念。非唯我子有大威德。 thời Tịnh Phạn Vương tiện tác thị niệm 。phi duy ngã tử hữu đại uy đức 。 於餘亦有。如是苾芻具大神力。 ư dư diệc hữu 。như thị Bí-sô cụ đại thần lực 。 前起慢心即便除斷。時王復念。 tiền khởi mạn tâm tức tiện trừ đoạn 。thời Vương phục niệm 。 今者世尊唯人供養不見諸天。大目連知王念已。白言大王。 kim giả Thế Tôn duy nhân cúng dường bất kiến chư Thiên 。Đại Mục liên tri Vương niệm dĩ 。bạch ngôn Đại Vương 。 我今還欲往世尊所。白言隨意。時淨飯王亦詣佛所。 ngã kim hoàn dục vãng Thế Tôn sở 。bạch ngôn tùy ý 。thời Tịnh Phạn Vương diệc nghệ Phật sở 。 爾時世尊知父王念。 nhĩ thời Thế Tôn tri Phụ Vương niệm 。 即於屈路陀林悉皆化作蘇頗胝迦。王欲東門入。門人報曰。大王勿入。 tức ư khuất lộ đà lâm tất giai hóa tác tô pha chi ca 。Vương dục Đông môn nhập 。môn nhân báo viết 。Đại Vương vật nhập 。 王曰何意。門人報曰。佛今純為諸天說法。 Vương viết hà ý 。môn nhân báo viết 。Phật kim thuần vi/vì/vị chư Thiên thuyết Pháp 。 王問門人曰。賢首。汝是何人。門人答曰。大王。 Vương vấn môn nhân viết 。Hiền Thủ 。nhữ thị hà nhân 。môn nhân đáp viết 。Đại Vương 。 我是東方持國天王。便往南門欲見世尊。 ngã thị Đông phương trì quốc thiên vương 。tiện vãng Nam môn dục kiến Thế Tôn 。 門人白言。大王勿入。王問何意。門人報曰。 môn nhân bạch ngôn 。Đại Vương vật nhập 。Vương vấn hà ý 。môn nhân báo viết 。 佛今純為諸天說法。王問門人曰。賢首。汝是何人。 Phật kim thuần vi/vì/vị chư Thiên thuyết Pháp 。Vương vấn môn nhân viết 。Hiền Thủ 。nhữ thị hà nhân 。 答曰。我是南方增長天王。 đáp viết 。ngã thị Nam phương Tăng trường Thiên Vương 。 便往西門欲見世尊。門人白言。大王勿入。王問何意。門人報曰。 tiện vãng Tây môn dục kiến Thế Tôn 。môn nhân bạch ngôn 。Đại Vương vật nhập 。Vương vấn hà ý 。môn nhân báo viết 。 佛今純為諸天說法。王問門人曰。賢首。 Phật kim thuần vi/vì/vị chư Thiên thuyết Pháp 。Vương vấn môn nhân viết 。Hiền Thủ 。 汝是何人。門人答曰。我是西方廣目天王。 nhữ thị hà nhân 。môn nhân đáp viết 。ngã thị Tây phương Quảng mục Thiên Vương 。 便往北門欲見世尊。門人白言。大王勿入。王問何意。 tiện vãng Bắc môn dục kiến Thế Tôn 。môn nhân bạch ngôn 。Đại Vương vật nhập 。Vương vấn hà ý 。 門人報曰。佛今純為諸天說法。王問門人曰。 môn nhân báo viết 。Phật kim thuần vi/vì/vị chư Thiên thuyết Pháp 。Vương vấn môn nhân viết 。 賢首。汝是何人。門人答曰。 Hiền Thủ 。nhữ thị hà nhân 。môn nhân đáp viết 。 我是北方多聞天王。爾時世尊便以神力。加被淨飯王。 ngã thị Bắc phương đa văn Thiên Vương 。nhĩ thời Thế Tôn tiện dĩ thần lực 。gia bị Tịnh Phạn Vương 。 令於門外見佛世尊與諸天眾說微妙法。 lệnh ư môn ngoại kiến Phật Thế tôn dữ chư Thiên Chúng thuyết vi diệu Pháp 。 時王見已便作是念。今佛世尊非唯人眾之所供養。 thời Vương kiến dĩ tiện tác thị niệm 。kim Phật Thế tôn phi duy nhân chúng chi sở cúng dường 。 亦為諸天而來親奉。令淨飯王慢心息已。 diệc vi/vì/vị chư Thiên nhi lai thân phụng 。lệnh Tịnh Phạn Vương mạn tâm tức dĩ 。 便攝神變。時大目連引淨飯王入見世尊。 tiện nhiếp thần biến 。thời Đại Mục liên dẫn Tịnh Phạn Vương nhập kiến Thế Tôn 。 既至佛所禮佛足已在一面坐。 ký chí Phật sở lễ Phật túc dĩ tại nhất diện tọa 。 爾時世尊隨淨飯王及餘諸眾。意樂隨眠界性差別。隨機說法。 nhĩ thời Thế Tôn tùy Tịnh Phạn Vương cập dư chư chúng 。ý lạc tùy miên giới tánh sái biệt 。tùy ky thuyết Pháp 。 令淨飯王以智金剛杵摧破二十身見高山得預 lệnh Tịnh Phạn Vương dĩ trí Kim Cương xử tồi phá nhị thập thân kiến cao sơn đắc dự 流果。既證果已白佛言。世尊。 lưu quả 。ký chứng quả dĩ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我今所證非高祖所作。亦非父母所作。 ngã kim sở chứng phi cao tổ sở tác 。diệc phi phụ mẫu sở tác 。 非王非天非沙門婆羅門。非諸宗親之所能作。 phi Vương phi thiên phi sa môn Bà la môn 。phi chư tông thân chi sở năng tác 。 我依世尊善知識故方獲斯事。於奈落迦傍生餓鬼三惡道中。 ngã y Thế Tôn thiện tri thức cố phương hoạch tư sự 。ư nại lạc Ca bàng sanh ngạ quỷ tam ác đạo trung 。 拔濟令出安置人天。能盡未來生死邊際。 bạt tế lệnh xuất an trí nhân thiên 。năng tận vị lai sanh tử biên tế 。 乾竭乳血巨海。越度白骨大山。 càn kiệt nhũ huyết cự hải 。việt độ bạch cốt Đại sơn 。 無始已來曾所積集身見窟宅。今並除棄證斯妙果。大德。 vô thủy dĩ lai tằng sở tích tập thân kiến quật trạch 。kim tịnh trừ khí chứng tư diệu quả 。Đại Đức 。 於生死流我今得出。我今歸依佛法僧寶。 ư sanh tử lưu ngã kim đắc xuất 。ngã kim quy y Phật pháp tăng bảo 。 為鄔波索迦。唯願世尊慈悲鑒察。 vi/vì/vị ô ba tác ca 。duy nguyện Thế Tôn từ bi giám sát 。 我從今日乃至盡形。不斷有情命乃至不飲諸酒。 ngã tùng kim nhật nãi chí tận hình 。bất đoạn hữu tình mạng nãi chí bất ẩm chư tửu 。 頂受世尊五支學處。時淨飯王禮佛而去。 đính/đảnh thọ Thế Tôn ngũ chi học xứ 。thời Tịnh Phạn Vương lễ Phật nhi khứ 。 便詣白飯王所。報言。弟今可受王位。彼便報曰。 tiện nghệ bạch phạn vương sở 。báo ngôn 。đệ kim khả thọ/thụ Vương vị 。bỉ tiện báo viết 。 有何意耶。王曰。我今見諦不能為王。問言何時。 hữu hà ý da 。Vương viết 。ngã kim kiến đế bất năng vi/vì/vị Vương 。vấn ngôn hà thời 。 報言今日。彼便報曰。 báo ngôn kim nhật 。bỉ tiện báo viết 。 我於世尊初來之日已得見諦。次往斛飯王。後往甘露飯王所。 ngã ư Thế Tôn sơ lai chi nhật dĩ đắc kiến đế 。thứ vãng Hộc phạn Vương 。hậu vãng cam lộ phạn Vương sở 。 冀禪王位。彼悉自云我已見諦。淨飯王曰。 kí Thiền Vương vị 。bỉ tất tự vân ngã dĩ kiến đế 。Tịnh Phạn Vương viết 。 若如是者。我今欲灌誰頂令受王位。彼便報曰。 nhược như thị giả 。ngã kim dục quán thùy đảnh/đính lệnh thọ/thụ Vương vị 。bỉ tiện báo viết 。 釋迦童子名曰賢善可紹王位。 Thích Ca Đồng tử danh viết hiền thiện khả thiệu Vương vị 。 知王意旨即便默受。時淨飯王即灌彼頂。以其王位授與賢善。 tri Vương ý chỉ tức tiện mặc thọ/thụ 。thời Tịnh Phạn Vương tức quán bỉ đảnh/đính 。dĩ kỳ Vương vị thụ dữ hiền thiện 。 爾時世尊及苾芻僧眾。 nhĩ thời Thế Tôn cập Bí-sô tăng chúng 。 於日日中入王宮內受其供養。時淨飯王作如是念。 ư nhật nhật trung nhập vương cung nội thọ/thụ kỳ cúng dường 。thời Tịnh Phạn Vương tác như thị niệm 。 今佛弟子先是外道數有千人。心雖端正身非嚴好。 kim Phật đệ tử tiên thị ngoại đạo số hữu thiên nhân 。tâm tuy đoan chánh thân phi nghiêm hảo 。 由昔苦身形容瘦悴。 do tích khổ thân hình dung sấu tụy 。 云何得令世尊門徒容儀可愛見者生善。若令釋種陪隨世尊。 vân hà đắc lệnh Thế Tôn môn đồ dung nghi khả ái kiến giả sanh thiện 。nhược/nhã lệnh Thích chủng bồi tùy Thế Tôn 。 方是端嚴人共尊重。時淨飯王集諸釋種告言。 phương thị đoan nghiêm nhân cọng tôn trọng 。thời Tịnh Phạn Vương tập chư Thích chủng cáo ngôn 。 諸君當知。一切義成太子若不出家者當何所作。 chư quân đương tri 。nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử nhược/nhã bất xuất gia giả đương hà sở tác 。 彼皆報曰。作轉輪王。又問曰。君等作何。 bỉ giai báo viết 。tác Chuyển luân Vương 。hựu vấn viết 。quân đẳng tác hà 。 報言。我等稱臣皆為從者。王復告曰。 báo ngôn 。ngã đẳng xưng Thần giai vi/vì/vị tùng giả 。Vương phục cáo viết 。 今一切義成太子證甘露法。亦令有情同飡斯味。 kim nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử chứng cam lộ pháp 。diệc lệnh hữu tình đồng thực tư vị 。 仁等何因不為隨從。彼皆報曰。 nhân đẳng hà nhân bất vi/vì/vị tùy tùng 。bỉ giai báo viết 。 我願出家隨世尊後。王曰。各隨汝意。諸釋子曰。為全家並去。 ngã nguyện xuất gia tùy Thế Tôn hậu 。Vương viết 。các tùy nhữ ý 。chư Thích tử viết 。vi/vì/vị toàn gia tịnh khứ 。 為當家別一人。王曰。家別一人。 vi/vì/vị đương gia biệt nhất nhân 。Vương viết 。gia biệt nhất nhân 。 時淨飯王搖鈴宣令。告釋種曰。家別一人出家奉佛。 thời Tịnh Phạn Vương diêu/dao linh tuyên lệnh 。cáo Thích chủng viết 。gia biệt nhất nhân xuất gia phụng Phật 。 若不肯者必招咎責。即於是時。 nhược/nhã bất khẳng giả tất chiêu cữu trách 。tức ư thị thời 。 釋種之中賢善無滅等五百釋子悉皆出家。如世尊說。 Thích chủng chi trung hiền thiện vô diệt đẳng ngũ bách Thích tử tất giai xuất gia 。như Thế Tôn thuyết 。 若捨貴族而出家者多獲利養時五百釋子苾芻極招 nhược/nhã xả quý tộc nhi xuất gia giả đa hoạch lợi dưỡng thời ngũ bách Thích tử Bí-sô cực chiêu 利養。 lợi dưỡng 。 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶卷第八 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:41:23 2008 ============================================================